Spanish Word of the Day
| April 9th, 2014 at 4:03:28 PM permalink | |
| Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 241 Posts: 6108 |
I didn't think the question was worthy of a whole hour. And if the word is the same in Spanish, who stole it from whom? Knowledge is Good -- Emil Faber |
| April 9th, 2014 at 4:10:05 PM permalink | |
| Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
It's not. But the word "tiempo" is not used that way. Quitting time = Hora de salida Lunch time = Hora de la comida And so on.
I think it's Latin. Donald Trump is a one-term LOSER |
| April 9th, 2014 at 5:32:40 PM permalink | |
| Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
How do you translate this idiom? ![]()
See it isn't Latin, which is why there is a difference between English "time" and Spanish "tiempo" which comes from Latin "tempus" English "time" originally came from Old English "tima" which meant a limited space of time. Because it is such an old word, it has lots of idiomatic uses in English (which may be different in Spanish). time is a precious. time flies when you are having fun time for a change time is money time heals all wounds time after time time off the train always runs on time to be on time a waste of time a hard time only time will tell kill time too much time on my hands my team scored in the nick of time. turn back the hands of time save time spare time as time goes by out of time make time |
| April 9th, 2014 at 6:22:12 PM permalink | |
| Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
"Es hora de un cambio" or "es hora de hacer un cambio," or "llegó la hora del cambio." Among others.
I meant "trivia" is Latin. But I do tend to think most Spanish words containing a V are of direct Latin origin rather than Greek or some other influence.
Now that's very interesting. I'd always assumed they were of the same root. They are rather similar, and derivative terms like "temporal" and "temporary" are nearly identical. BTW, in Spanish "Tiempo" can also mean "weather." Donald Trump is a one-term LOSER |
| April 9th, 2014 at 6:55:26 PM permalink | |
| Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
"Trivial" is from a Latin word that means "three roads" tri & via. Typically an intersection like that was a common gathering place for trade, and the idea of common eventually morphed into inconsequential. The concept of "trivia" was invented in British English in the early 20th century, and moved into American English.
I'm sure most people think they are from the same root, since they start with the same letter, and are about the same general topic. The words "temporal" and "temporary" are from the Latin word, not the OE word that became "time". Also the seldom used English word "tempest" which refers to "really bad weather". People tend to use "tempest" only when they are trying to be poetic. One of Shakespeare's plays was called "The Tempest", and it is also used in a well known phrase referring to something minor that exploded all out of proportion. ========= The words "much", "many" and "most" in English are completely unrelated, but people usually assume they are from the same root. Also English "much" and Spanish "mucho" did not come from the same word. Do you use "mucho" if you are expressing these ideas in Spanish? I don't like fish much. Does he get drunk much? |
| April 9th, 2014 at 11:26:49 PM permalink | |
| Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 241 Posts: 6108 | Fecha: 10-4-14 Palabra: Seno Today's SWD means breast. The assignment for the advanced readers is to compare and contrast seno, pecho, y teta. Ejemplo time. Las perras tienen ocho senos. = Dogs have eight teats. Knowledge is Good -- Emil Faber |
| April 10th, 2014 at 3:38:49 AM permalink | |
| Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 | Previous discussion of pecho
Unfortunately the video has been removed per copyright infringement https://showyou.com/v/y-OEC032m0Kjc/a-lo-hecho-pecho seno translations breast (anatomy) sinus (mathematics) sine sound (inlet) ![]() |
| April 10th, 2014 at 1:22:11 PM permalink | |
| Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 | Seno also means bossom, as in the bossom of one's family (I know what else it means). Paco, BTW, you should mark some of your posts NSFW or put some pictures in spoiler tags. I got several odd looks at the office today. Donald Trump is a one-term LOSER |
| April 10th, 2014 at 7:58:35 PM permalink | |
| Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 241 Posts: 6108 | Fecha: 11-4-14 Palabra: Obsequio Today's SWD means gift. You can probably guess the assignment for the advanced readers -- compare and contrast obsequio y regalo. Ejemplo time. ¿La Calabaza Grande te dio un obsequio este dia de las brujas? = Did the Great Pumpkin give you a gift this Halloween? Knowledge is Good -- Emil Faber |
| April 10th, 2014 at 9:06:44 PM permalink | |
| Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 | Originally in Latin it was derived from ob "after" + sequi "to follow". The word can be a noun or a verb in Spanish. ![]() I admit that I am distracted by the negative connotations in English to the word obsequious which has the pejorative sense of "fawning, sycophantic", whereas regale has only positive connotations of giving someone a great feast. But from the dictionary definitions, I can't tell the difference between the two Spanish words. ===================== SECONDARY QUESTION Would you translate "Please bear with me" as "Por favor tenga paciencia conmigo"? If so how would you translate "He is unbearable"? |




