Spanish Word of the Day

Page 2 of 203<12345>Last »
October 31st, 2012 at 9:41:49 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 306
Posts: 10278
Quote: Wizard
I knew I would cost me for translating "Penny." I was just trying to show cultural sensitivity. Kind of like if I were talking about the Virgin Mary in I would say Maria if speaking in Spanish.


Some names are translated out of habit, some for convenience. In general they shoulnd't be. IN particular, when there is no equivalent or translation, they definitely shoulnd't be. As far as I know, "Penny" has no equivalent in Spanish.

Quote:
However, I don't see why disfrazas is wrong, as Penny was being asked to disguise herself. Maybe I should have used the reflexive, i.e. te disfrazas. Are you using poner because just a wig isn't really a disguise?


What you said literally retranslates to English as "One cent coin, please disguise the black wig for your Wonder Woman costume." (BTW, wig=peluca, not pelecua).

You could say "¿De que te vas a disfrazar apra Halloween?" menaing "What costume will you be wearing for Halloween." please, let's not go over literal vs meaning again.
If Trump where half as smart as he thinks he is, he'd be twice as smart as he really is.
October 31st, 2012 at 9:37:13 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 130
Posts: 2888
Fecha: 1-11-12
Palabra: Madrugada


Today's SWD means early morning or dawn.

The question for the advanced readers is to compare and contrast madrugada y amanecer.

Ejemplo time.

Quiero el olor del napalm en la madrugada = I love the smell of napalm in the early morning.
Knowledge is Good -- Emil Faber
October 31st, 2012 at 10:04:48 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 306
Posts: 10278
Quote: Wizard
The question for the advanced readers is to compare and contrast madrugada y amanecer.


Madrugada is pretty much confined to mean "very early in the day/morning," say up until sunrise. Amanecer just means the time around sunrise.

Quote:
Quiero el olor del napalm en la madrugada = I love the smell of napalm in the early morning.


That means "I want the smell...." The literal translation would be "Adoro el olor...." But that doesn't seem right. I'd go with "Me encanta el aroma de..." assuming you like smelling napalm at 3 am.
If Trump where half as smart as he thinks he is, he'd be twice as smart as he really is.
November 1st, 2012 at 3:25:21 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 130
Posts: 2888
Quote: Nareed
That means "I want the smell...." .


But querer can also mean to love. If you disagree, what does the title of this song mean?
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 1st, 2012 at 9:58:29 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 306
Posts: 10278
Quote: Wizard
But querer can also mean to love.


Then use "amar" which means only "to love" We've been through this before.

Quote:
If you disagree, what does the title of this song mean?


It means, "Si solo quieres mencionar el título de una cacnión, ¿porque no lo escribes en vez de poner un link a youtube?"
If Trump where half as smart as he thinks he is, he'd be twice as smart as he really is.
November 1st, 2012 at 10:02:00 AM permalink
rdw4potus
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 10
Posts: 147
Quote: Wizard
But querer can also mean to love. If you disagree, what does the title of this song mean?


Sweet Jesus. Why do I keep clicking these links?!? Let's have a kiki.
I'm not wearing any pants, film at 11
November 1st, 2012 at 10:21:31 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 130
Posts: 2888
Quote: Nareed
Si solo quieres mencionar el título de una cacnión, ¿porque no lo escribes en vez de poner un link a youtube?


Por que creí tú guste el video.
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 1st, 2012 at 10:36:31 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 306
Posts: 10278
Quote: Wizard
Por que creí tú guste el video.


That comes out as "Because I though you like the video."

I hardly ever click on links unless I know what they're for. So most often I'll hover on the link and see where it leads. About 999,999 times out of 1,000,001, I won't click on video links if I don't know what they are exactly (too much bandwidth and processor waste). If I know the video is for a song, I won't click on it anyway.

So what's the song called?
If Trump where half as smart as he thinks he is, he'd be twice as smart as he really is.
November 1st, 2012 at 11:13:57 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 130
Posts: 2888
Quote: Nareed
That comes out as "Because I though you like the video."


Then let's try Por que creí tú gustares el video..

Quote:
So what's the song called?


Se me olvido quererte
Knowledge is Good -- Emil Faber
November 1st, 2012 at 11:21:19 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 306
Posts: 10278
Quote: Wizard
Then let's try Por que creí tú gustares el video..


Try again.

Quote:
Se me olvido quererte


What was the question? ;)

Consider that in songs rhyme and scan matter more (BTW the chances of me clicking on to a video for a song in Spanish are about -100% when zero is the lowest possible chance). Also, it's a lot easier to assume love for a person than for a thing. "Querer" in relation to things usually means "want"
If Trump where half as smart as he thinks he is, he'd be twice as smart as he really is.
Page 2 of 203<12345>Last »