Spanish Word of the Day
May 28th, 2014 at 7:03:23 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
I wanted to say "Damnit! I'm a doctor, not a brick layer!" But few would know the reference. I think it's simply called "plomo." Donald Trump is a one-term LOSER |
May 28th, 2014 at 7:50:00 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
So it is the same meaning. It's a piece of refined lead that measures verticality. So "desplomar" is the sudden loss of verticality. |
May 29th, 2014 at 6:53:27 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 29-5-14 Palabra: Troncho Today's SWD means the heart of a head of lettuce. The dictionary also says it can mean the stem or stalk for any vegetable. However, in the context I found it, the meaning seems to be a general expletive, like dang. The assignment for the advanced readers is to find a few other general expletives people actually use when something goes wrong. I can say that during the infamous blackjack session with JJ, when she busted on a large bet, she exclaimed ¡Puta! Until that point I didn't know she knew any Spanish. Ejemplo time. No me gustan los tronchos por que hay demasiado duro para comer. = I don't like the hearts of lettuce heads because they are too hard to eat. Knowledge is Good -- Emil Faber |
May 29th, 2014 at 7:19:39 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
"...SON demasiado duroS..." BTW, I'd never come across the word before. Donald Trump is a one-term LOSER |
May 29th, 2014 at 9:35:02 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
I think the word is more common in Europe, particularly as slang. |
May 29th, 2014 at 12:52:37 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
I guess so. BTW the word for the heart of a lettuce or cabbage or artichoke is "corazón de..." Donald Trump is a one-term LOSER |
May 30th, 2014 at 9:37:01 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 30-5-14 Palabra: Encoger Today's SWD means to shrink. For some reason, I have the hardest time committing the word to memory. My memory seems to be shrinking when it comes to this word. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with coger. Ejemplo time. La nariz de Marcia encogió antes de el baile de gala. = Marcia's nose shrunk before for the prom. I really wanted to say "just in time" instead of "before," but had no idea how to say it. Knowledge is Good -- Emil Faber |
May 30th, 2014 at 9:55:35 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
"...SE encogió..." There's no Spanish equivalent for prom, not even "prom." In TV and movies it's usually just called "baile."
"Justo a tiempo para..." Donald Trump is a one-term LOSER |
May 30th, 2014 at 9:57:51 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 |
Thanks. I thought there was a particular idiom, but I guess I was overthinking it, as usual. Knowledge is Good -- Emil Faber |
May 30th, 2014 at 11:26:44 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
There is one. If you want to be sarcastic about getting something rather later than when it would have done any good, you can say "¡A buena hora!" But that was not what you wanted on the example. Donald Trump is a one-term LOSER |