Spanish Word of the Day
August 12th, 2014 at 9:20:30 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Helter Skelter Donald Trump is a one-term LOSER |
August 19th, 2014 at 8:28:56 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 19-8-14 Palabra: Aportar Today's SWD means to contribute/provide. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with the English word portion. Ejemplo time. La Sra. Howell aportó nada su muchos años en la isla. = Mrs. Howell contributed nothing her many years on the island. Knowledge is Good -- Emil Faber |
August 19th, 2014 at 11:01:33 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
They are not immediately related English "portion" & Spanish "porción" & Italian "porzione" & Portuguese "porção" ultimately come from Latin "portio" English/French "porter" and Spanish "aportar" come from Latin "portō" (“bring, carry”) There is a Spanish verb "portar" which also means "to bear; to carry" , but wiktionary notes that it is a somewhat more formal verb. Everyday usage would usually employ llevar or traer. The Spanish verb "portar" has a secondary meaning of "to behave; to be good" "Pórtate bien en la escuela" == " Behave in school" A native speaker will have to confirm, but I get the feeling that the secondary meaning is more common. Interestingly enough googling "portar" brings up dozens of images of soccer players. Perhaps it is similar to the use of the phrase "bring it" in English. |
August 19th, 2014 at 11:06:37 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 |
As someone who reads a lot of books targeted to a pre-teen age group, I recall seeing the verb portar used to mean "behave" lots of times. Knowledge is Good -- Emil Faber |
August 19th, 2014 at 12:07:25 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 | In this sign "portar" obviously means "to carry", but this sign is on a Venezuelan web site. I am not sure why I googling provides so many soccer images. But, on the other hand googling "bring it" provides hundreds of images of cheerleaders, and guys trying to pick a fight. It may be the best way to find out the trendiest usage of a word, if not the original meaning. But the word meaning has been stretched a lot. Consider "pret a porter" which means "ready to wear". The word "porter" has has it's meaning stretch from "to carry" to "to wear". |
August 20th, 2014 at 8:45:41 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 20-8-14 Palabra: Bizco Today's SWD means cross-eyed. The assignment for the advanced readers is to confirm or deny a common etymology with bizarre. Ejemplo time. No odiame porque soy bizca. = Don't hate me because I'm cross eyed. Knowledge is Good -- Emil Faber |
August 20th, 2014 at 12:53:23 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
They are not related. Bizco is from Latin "versĭcus" and ultimately from "versus" which means "turned". Bizarre is ultimately from Italian bizza "fit of anger". |
August 20th, 2014 at 2:39:48 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 | Ironically the original latin for the expression was "strebo" This is rather well-known as Pompei Magnus' father, (or grandfather?) was known as Pompei Strebo a.k.a. "The Cross-eyed" Donald Trump is a one-term LOSER |
August 20th, 2014 at 4:01:07 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
father Which word is more popular, estrábico or bizco? |
August 20th, 2014 at 9:05:28 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Fecha: 21-8-14 Palabra: Mellar Today's SWD means to nick/chip/notch/damage. A related word is mellada, which means to seemed to mean toothless in the context I found it. Ejemplo time. Despues mello una otra muesca en mi caso de lápiz labial... = Before I put another notch in my lipstick case... Knowledge is Good -- Emil Faber |