Spanish Word of the Day

December 10th, 2017 at 7:36:42 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
I drove to Oaxaca once. That was once too many times. as impressive as Olmec heads may be, I don't think they're worth the expense of a trip.


Olmecs are in southern Veracruz and Tabasco. Oaxaca is Zapotec civilization.

Palenque is Mayan and in the state of Chiapas but it is easier to get to from Tabasco side of the mountains.

Cholula in Puebla is the largest of all the pyramids, but only a tiny portion has been excavated. Mostly it looks like a wierd hill with a church on top.
December 10th, 2017 at 8:27:29 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
Olmecs are in southern Veracruz and Tabasco. Oaxaca is Zapotec civilization.


The principle still applies.
Donald Trump is a one-term LOSER
December 11th, 2017 at 5:38:49 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
El inglés no entiende de plurales (ni de género) en sus adjetivos

The Spanish verb "entender" is usually translated "to understand" in English. Obviously it can mean something slightly different as it is not normal to say a language "understands" a concept.




Cuando se anunció el nombre del siguiente episodio de Star Wars, "The Last Jedi", muchos nos quedamos con la duda: ¿querría decir "el último Jedi" o "los últimos Jedi"?

El inglés no entiende de plurales (ni de género) en sus adjetivos, de forma que una gran duda se quedaba planeando en el ambiente.

Hasta hoy. La cuenta oficial de Star Wars en España acaba de hacer oficial el título que tendrá la película en el citado país, aclarándonos a todos de que se trata de "Star Wars: Los Últimos Jedi", en plural -cómo cambian las teorías ahora, ¿eh?
December 11th, 2017 at 6:10:59 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
The Spanish verb "entiender"


Entender. There's no "i" in the infinitive.
Donald Trump is a one-term LOSER
December 11th, 2017 at 6:54:32 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
Entender. There's no "i" in the infinitive.


I actually knew that, but I mistyped.

Google translates the sentence as: "English does not understand plurals (or gender) in their adjectives"

It seems like there must be a better translation than "understand".

The sentence might be said rather unpoetically.

"English does not have plurals (or gender) in their adjectives"
December 11th, 2017 at 8:02:26 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
It seems like there must be a better translation than "understand".


Comprehend? :)
Donald Trump is a one-term LOSER
December 11th, 2017 at 8:31:22 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
Comprehend? :)


Usually we translate Spanish "comprender" with English "comprehend" since they are both based on the same Latin verb.
A little known verb in English, "entender" is now obsolete "to make tender in feeling"

In English we often use a plural noun as an adjective. For example:
Teachers unions
Girls hockey
Nurses station
Student council (exception to the rule)
December 14th, 2017 at 6:12:09 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 14 de Deciembre, 2017
Palabra: Chamarra


Today's SWD means jacket.

The assignment for the advanced readers is to compare and contrast chamarra with chaqueta y abrigo.

En este restaurante los hombres deben vesitrse una chamarra. = In this restaurant men should wear a jacket.
Knowledge is Good -- Emil Faber
December 14th, 2017 at 7:05:33 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
Fecha: 14 de Deciembre, 2017
Palabra: Chamarra


Today's SWD means jacket.

The assignment for the advanced readers is to compare and contrast chamarra with chaqueta y abrigo.

En este restaurante los hombres deben vesitrse una chamarra. = In this restaurant men should wear a jacket.


Chamarra is something you wear when it's cold, like a parka or a windbreaker. Saco is what in your example you mean by jacket. Chaqueta is a slang word for an auto-erotic act. Abrigo means coat.
Donald Trump is a one-term LOSER
December 14th, 2017 at 7:53:36 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
Chaqueta is a slang word for an auto-erotic act.


These google translations for advertisements don't seem correct.

Chaqueta solapas =? "lapel jacket"


CHAQUETA ATROX CUERO CAFE =? "gross coffee colored leather jacket"