Spanish Word of the Day

December 8th, 2012 at 3:17:10 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Quote: Pacomartin
¡Vámonos! is the first person plural imperative of the reflexive verb irse. Vamos is the first person plural present of the verb ir.

I think the sentence is better written as Vamos a Las Vegas.


Hmmm. I didn't even know where was a verb irse. Is it more like to go away from, and ir more to go to?

What do you think of "Viva Lost Wages"? Is that joke too old?

Joke #2: What do you think of Olvida Las Vegas?
Knowledge is Good -- Emil Faber
December 8th, 2012 at 4:49:48 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard

Hmmm. I didn't even know where was a verb irse. Is it more like to go away from, and ir more to go to?

What do you think of "Viva Lost Wages"? Is that joke too old?

Joke #2: What do you think of Olvida Las Vegas?


The 501 book translates "ir" as"to go" and "irse" as "to go away". But which one to use can be tricky as some versions translate the same in English. Also, the verb is used in many common idiomatic expressions.

For imperative you use the reflexive; the sentence "Go Away!" is vete! but is linked to multiple vulgar expressions .

"Vamos a Las Vegas" is very catchy Spanglish song. I particularly like the lyric "yo quiero ir right now".


"Forget about your problems,let's go to Las Vegas"

Las Vegas is a nice place
where you can go to stay,
there's a lot of casinos
where you can go to play.

Puedes sentirte rico
comiendo un gran buffet
con shrimp and calamari
or chicken and steak.

Me gusta la ruleta,
i love to play black jack
i need to make some money
me pico mas y mas.

Y en las maquinitas
de quarters y de dimes
i play all night long
i lose my money bag.

Pero no estoy solito,
my honey is with me
so after we get tired,
nos vamos a dormir.

Las Vegas is a nice place
that's why i want to go.
yo quiero ir right now
to relax and enjoy.

Las Vegas el lugar
donde tu puedes gozar,
Las Vegas is the place
where you can have a lot of fun.

Espanglish is the way
que a mi me gusta platicar,
espanglish cantare
para que tu puedas bailar.

Me gusta El Tropicana,
el Cesar o el Mirage
tambien en el Sahara,
I win a lot of cash

I love to see the shows
the greatest in the world.
Me gusta el de Mystique,
el de zigfrid and roy.

Y yo no estoy solito,
my honey is with me
so after we get tired,
nos vamos a dormir.

Las Vegas is a nice place
that's why i want to go.
yo quiero ir right now
to relax and enjoy.

Las Vegas el lugar
donde tu puedes gozar,
Las Vegas is the place
where you can have a lot of fun.

Espanglish is the way
que a mi me gusta platicar,
espanglish cantare
para que tu puedas bailar.

Espanglish is the way
que a mi me gusta platicar,
espanglish cantare
para que tu puedas bailar.

Ay, vamos a Las Vegas
we can have a lot of fun.
ay, vamos a Las Vegas
donde tu puedas bailar.
espanglish is the way
que a mi me gusta platicar...
December 8th, 2012 at 8:25:27 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
I like that song! Thanks for sharing it. Between that and Spanish Mike you officially have good taste in music? Is it just me, or did Vamos a Las Vegas have the same melody as the dradel song?
Knowledge is Good -- Emil Faber
December 8th, 2012 at 8:59:26 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
So, what do you think of Vámanos a Las Vegas as a title? What exactly does it mean?


Titles are all about meaning. Anyway, a game has a name, not a title.

It means "Let's go to Vegas" (and it's vámOnos). If you're already in Vegas, it's redundant. Casino operators elsewhere may not want their customers to think about going to Vegas.

I'd suggest "Arriba Las Vegas."

You may want to get back to me in January. The way this season is shaping up I won't sleep until then.
Donald Trump is a one-term LOSER
December 8th, 2012 at 11:47:50 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569

I can't tell if it's the same song or if they are both just very simple.

Los tigres has been together for about 40 years, ever since they immigrated to California at a young age. "Vamos a Las Vegas" is one of the few comic songs in unabashed Spanglish.

The first verse is entirely in English according to the translation. But it sounds to me like the third line is in Spanish, and it was translated wrong.
December 8th, 2012 at 1:12:38 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
If you have any other Los Tigres songs to recommend, I'm all ears.

Yes, that the Dreidel Song, but they added a lot of elaborate melodies to it.

I just thought that:

Las Vegas is a nice place
where you can go to stay,

Had a similar melody to:

Dreidel, dreidel, dreidel
I made you out of clay.
Knowledge is Good -- Emil Faber
December 8th, 2012 at 3:14:33 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
I agree, the songs sound the same.

Los Tigres at Orleans Casino
December 8th, 2012 at 5:48:16 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
I think I'll try to see them their next Vegas visit. Their web site only indicates events through December. I guess they don't plan far ahead. The closest they play, in this country, is in Texas.
Knowledge is Good -- Emil Faber
December 8th, 2012 at 6:51:39 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
Las Vegas is a nice place where you can go to stay,

Had a similar melody to:

Dreidel, dreidel, dreidel I made you out of clay.


Article on German roots of Mexican tejano, conjunto , Tex-Mex, quebradita , banda , ranchera, and norteño style country Music. A converted Jew was part of the original conquest of Mexico, and Jews accompanied Sir Francis Bacon 50 years before the Mayflower. Jews were certainly be part of the German colonization and were a prominent part of southern culture. It would be logical that Jewish folk tunes could have influenced Mexican folk music that developed in that part of the country.

I am trying to make a connection to old folk tunes, not to the dreidel. The dreidel in the form of today is from late 19th century, but it is quite logical that the song style was very ancient.

If it seems strange that simple melodies traveled from culture to culture 2 centuries ago, consider that the melody to twinkle twinkle little star was published 260 years ago in France. The melody that became "For he's a jolly good fellow" and "The bear went over the Mountain" was published 300 years ago (also in France).
December 9th, 2012 at 12:39:13 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 239
Posts: 6095
Fecha: 12-9-12
Palabra: Apiñar


Today's SWD means to crowd together.

The question for the advanced readers is why is there a pineapple (piña) in the middle of the word?

Ejemplo time.

Los payasos apiñaron en el coche pequeño. = The clowns crowded together in the small car.
Knowledge is Good -- Emil Faber