Spanish Word of the Day
December 10th, 2012 at 10:29:09 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Enough you'll need an orthopedic surgeon when you're done... I'll try to answer it later when I'm back on my computer. I'm on someone else's laptop, and the cursor keeps jumping around... Donald Trump is a one-term LOSER |
December 11th, 2012 at 6:01:08 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 |
Dang!
Oy! Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 11th, 2012 at 7:48:37 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
To begin with, bizcocho is one of those non-words that seldom get used. In Mexico a brownie would be called "brownie" or "pastelito de chocolate." Next the WD you chose most often is used as an adjective, i.e. "Los brownies me quedaron achicharrados." Third, that it means is like "carbonized," or "burned to a crisp." Fourth, the simile of burnt pastries as rock hard does not exist in SPanish. Rather the reverse: things frozen solid are said to be "como piedras." So if you were to freeze, say, ice cream to minus 40 degrees, it would be hard as rock. But you wouldn't out it in a rock garden because it would thaw.
I'll let you set your own price. Bonus points: minus 40 degrees what? Donald Trump is a one-term LOSER |
December 11th, 2012 at 8:09:02 AM permalink | |
miplet Member since: Oct 24, 2012 Threads: 8 Posts: 975 |
Fahrenheit and Celsius are the same at -40 degrees. "...remind me of clue: Colonel Mustard in the billiard room with the candlestick."- Derek Morgan |
December 11th, 2012 at 9:19:09 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
Dictionary says "bizcocho" is from Latin for "twice cooked" so technically it may not apply to all cookies or brownies. In America the Italian term "biscotti" began to become part of the popular vernacular about 15 years ago, when these very hard dry biscuits became more popular outside of Italian bakeries. |
December 11th, 2012 at 9:59:16 AM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
Winner. Donald Trump is a one-term LOSER |
December 11th, 2012 at 7:10:04 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
Neither "gustar" nor "encantar" is reflexive, but you use them in the 3rd person, with "me" is the direct object pronoun. In English we normally do this with certain verbs. Liver "disgusts" me Willy "bores" me Mathematics "fascinates" me It just that Spanish doesn't normally have an equvalent to "to like", instead they have the "gustar", "disgustar" combination. All of these other verbs work the same way as "gustar". encantar to "love" something aburrir to bore fascinar to be fascinating to bastar to be sufficient importar to be important to caer bien (mal) to (not) suit interesar to be interesting to dar asco to be loathsome molestar to be a bother disgustar to hate something parecer to appear to be doler (o:ue) to be painful picar to itch quedar to be left over, remain faltar to be lacking something volver (o:ue) loco to be crazy about |
December 12th, 2012 at 9:21:36 AM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Thanks. I should commit that list to memory. But I doubt I will. I certainly forgot encantar was on it.
Speaking of picar, what does it mean in this stanza: Me gusta la ruleta, i love to play black jack i need to make some money me pico mas y mas. Does it mean he feels itchy to gamble? While I'm on the topic, there is a major boulevard in LA named Pico. What is it referring to? Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 12th, 2012 at 9:51:38 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
The word has a lot of meanings (both legit and slang). "Pico" means "I itch", but it can also refer to the act of stinging by a mosquito, or to a beak, or a point or summit. It can also mean "little" or even to "take a little bit". Colloquially in Mexico it can mean to fornicate, or "to get addicted, fascinated, enraptured". I assume that this last meaning is the one in the song. I suspect that it is one of those words like "coger" that you should only use at your own peril, because you are likely to say something very vulgar in the wrong context. |
December 12th, 2012 at 9:17:56 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 |
It's an idiom. DOn't look to the literal meaning. Donald Trump is a one-term LOSER |