Spanish Word of the Day
December 24th, 2016 at 11:41:39 AM permalink | |
Fleastiff Member since: Oct 27, 2012 Threads: 62 Posts: 7831 | West Wite Ox Boulevard. |
December 24th, 2016 at 2:02:33 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 | So were the characters in Latin1 instead of UTF8? https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 https://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1 |
December 24th, 2016 at 9:29:47 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | My hotel in San Jose, Costa Rica, was next to the Parque Zoológico Simón Bolívar Parque Zoológico Y Jardín . One morning, when I had nothing better to do, I went there. It seemed like the place couldn't decide whether to be a zoo or park. However, they had a few owls, which helped in my never-ending quest to understand the difference between a búho, lechuza, and tecolte. Strangely, my eyes were pretty much useless there for short distances without my glasses. Here I need them for reading books with small fonts but in Costa Rica I couldn't read signs or restaurant menus. Must have been something about the sudden change in temperature and pressure. So, I took pictures of these signs with the intent to read them later, because I didn't have my glasses with me at the time. Sorry for the awful lighting. The sign was partially in the shade of a plant. Here is my translation: Owls and Owls The owls and the owls present grey, brown, and black feathers, which permit them to be less visible during by day. The females look similar to the males but are bigger and heavier. They are awake at night, have big eyes, and an excellent sense of hearing, which helps them to be excellent hunters. Some of the owls have "ears," which are pointed, narrow on each side of the crown, which helps them them camouflage themselves. The owls have a strong horn, big head, round face, and do not present ears. I struggled with how to translate cuerno in the context of the sign. I'm not sure what to call those things that appear like ears on some owls. If the sign is to be believed, they are not ears at all. Getting back to my point, I think it could be said that a búho appears to have ears sticking up and lechuzas do not. That still leaves the question is what is a tecolte? I asked several people in Costa Rica about this. About half said they never heard the word before and had no idea. The others sighed and said something to the effect of, "That is some word only Mexicans use for owl." búho Lechuza Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 25th, 2016 at 5:14:06 AM permalink | |
JB Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 10 Posts: 111 |
Yes. Ideally, it all would have been UTF-8 to start with, but it wasn't and hindsight is 20/20. |
December 25th, 2016 at 1:44:41 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
They would probably correct. Tecolote m (plural tecolotes) is based on an Aztec word tecolōtl .Wiktionary says it is also used in El Salvador, Guatemala, and Honduras.
|
December 25th, 2016 at 5:17:48 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | Another one is Costa Ricans never say "de nada." It was usually "con mucho gusto." It got to the point that if somebody just said "con gusto," I was a little offended, like they resented being asked. Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 25th, 2016 at 7:20:11 PM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
I suppose the rule of thumb is that the purer the Latin American country is with Europeans, the more likely they are to use "proper" Spanish. Costa Rica has possibly the lowest population of indigenous people in Latin America (at 1%). Argentina is about 1.4% indigenous with another 1% who recognize indigenous ancestors. Nicaragua is 5%. Peru is 45%. Mexico is about 10%-30% from different sources, by roughly 60% is Mestizo. I think in Mexico the indigenous languages had a stronger influence than may be indicated by the percentage because the historical population was so large and powerful. |
December 25th, 2016 at 10:15:31 PM permalink | |
Wizard Administrator Member since: Oct 23, 2012 Threads: 239 Posts: 6095 | To continue our study of owls, consider this sign: Here is yet two more terms for types of owls. I had never heard either term before. It makes me wonder if owls are indigenous to Latin America, so the there were already many different terms for the different varieties. However, maybe in Great Britain there were not so many kinds so people just referred to them collectively as "owls." Knowledge is Good -- Emil Faber |
December 26th, 2016 at 3:20:15 AM permalink | |
Pacomartin Member since: Oct 24, 2012 Threads: 1068 Posts: 12569 |
The word "owl" is based on an Old English word and is echomimetic (like "bow wow", "miaow", "squeak", "squeal", "screech" or "zap"). The word "sorococa" is in DRAE as a word from Honduras. The word "estucurú" seems to be a native Costa Rican word. It may come from Mayan language. I think that you may be mistaken in calling them "types" like in scientific classification, as they seem to be all different words of more ancient origin that come from different languages. |
December 26th, 2016 at 5:54:48 PM permalink | |
Nareed Member since: Oct 24, 2012 Threads: 346 Posts: 12545 | My advice is not to obsess over trivial matters. Some animals go by different names for reasons trivial and obscure. and this is true in many languages. Consider in English you don't eat cow or pig, but beef(*) or pork. Or consider this: Son: Dad, what do you call a male horse? Dad: A colt Son: And a female horse? Dad: A mare Son: And a baby horse? Dad: A foal. Son: And what horse is called "horse"? (*) The explanation for this is that higher-class English people adopted the French terms for various meats after 1066, while keeping the English names for the animals. The rule of thumb is English for the beast and French for the feast. This does have a few interesting consequences. For instance, the English "beefsteak" is "bifteck" in French and "bistec" in Spanish. No clue which came first and which language(s) adopted it. In any case, the cut of meat called "bistec" in Mexico is a thin slice of beef, like a milanesa. Donald Trump is a one-term LOSER |