Spanish Word of the Day

March 23rd, 2014 at 9:56:44 AM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 241
Posts: 6108
Quote: Nareed
No, it also means binoculars. Just no one ever uses it.


Felipe does.

Knowledge is Good -- Emil Faber
March 23rd, 2014 at 10:50:24 AM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Nareed
I don't know what "prismatic" is supposed to mean, but "prism" in Spanish is "prisma."


prismatic= of, relating to, or having the form of a prism or prisms.

A prismatic dragon
March 23rd, 2014 at 11:04:49 AM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
prismatic= of, relating to, or having the form of a prism or prisms.

A prismatic dragon


Thanks.

But the dragon looks so fake ;)
Donald Trump is a one-term LOSER
March 23rd, 2014 at 7:11:33 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 241
Posts: 6108
Fecha: 24-3-14
Palabra: Becar


Today's SWD means to award a grant or scholarship. A related word is beca, which means the grant/scholarship itself.

I can't think of any words related by etymology in English or Spanish. Extra credit for those students who can.

Ejemplo time.

Ginger ganó una beca a la escuela de dramático. = Ginger won a grant to acting school.
Knowledge is Good -- Emil Faber
March 23rd, 2014 at 8:05:32 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569
Quote: Wizard
I can't think of any words related by etymology in English or Spanish. Extra credit for those students who can.

Ejemplo time.
Ginger ganó una beca a la escuela de dramático. = Ginger won a grant to acting school.



Actually the English word beak is a cognate, as "beca" comes from the Latin word "becco" which means "beak". I think that the idea is that a beak "takes" something. That is a scholarly etymology as your average person wouldn't connect those two words.

The Mexican word for "beak" is "pico". The dish "rooster's beak" that is commonly served is:
pico de gallo = a condiment generally made with diced raw onions, tomatoes, chiles, and cilantro.

I should note that you defined the verb, but used the noun in your example. But a quick look at the ngram says the noun is used 100 times as often as the verb, so I suspect that it sounds very strange to use the verb.

Why not use ejemplo el tiempo?
March 23rd, 2014 at 8:08:41 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
Ginger ganó una beca a la escuela de dramático. = Ginger won a grant to acting school.


"...escuela de DRAMA."
Donald Trump is a one-term LOSER
March 23rd, 2014 at 8:16:21 PM permalink
Pacomartin
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 1068
Posts: 12569


Would it also be correct to say, "Ginger ganó una beca a la escuela de arte dramático"?
March 23rd, 2014 at 8:52:15 PM permalink
Wizard
Administrator
Member since: Oct 23, 2012
Threads: 241
Posts: 6108
Quote: Pacomartin
Would it also be correct to say, "Ginger ganó una beca a la escuela de arte dramático"?


That is what I meant to say. I don't know why I threw in the de.
Knowledge is Good -- Emil Faber
March 23rd, 2014 at 9:08:03 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Pacomartin
Would it also be correct to say, "Ginger ganó una beca a la escuela de arte dramático"?


Sure.

Some schools go for high-flaunting names.
Donald Trump is a one-term LOSER
March 23rd, 2014 at 9:09:34 PM permalink
Nareed
Member since: Oct 24, 2012
Threads: 346
Posts: 12545
Quote: Wizard
That is what I meant to say. I don't know why I threw in the de.


The "de" is ok.

This is not: Ginger ganó una beca a la escuela de dramático. = Ginger won a grant to acting school.
Donald Trump is a one-term LOSER